Tłumacz języka niemieckiego
Jak zostać tłumaczem języka niemieckiego?
Jednym ze sposobów jest skorzystanie z oferty Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Otóż uniwersytet ten dostarcza następujących informacji na temat studiów podyplomowych (oferta na rok akademicki 2009/ 2010, szczegóły: http://www.uj.edu.pl/dydaktyka/podyplomowe_oferta.php?id=30)
Studia organizuje Wydział Filologiczny, a jednostką prowadzącą studia jest Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową. Pełna nazwa studiów to:
Podyplomowe studia dla tłumaczy tekstów specjalistycznych. Opłata za oba semestry studiów wynosi 4 800 zł (adres i godziny otwarcia dostępne są na stronie www2.uj.edu.pl/katedraunesco/)
Studia trwają dwa semestry.
Językiem wykładowym jest język polski.
Jakie są kryteria kwalifikacji?
Otóż przyszły tłumacz języka niemieckiego, który chce zostać przyjęty na studia, musi pomyślnie zaliczyć egzamin wstępny pisemny (który obejmuje tłumaczenie tekstów na język niemiecki i z języka niemieckiego), a także test z zakresu wiedzy ogólnej. Egzamin wstępny odbędzie się w terminie 31 VIII 2009 r.
Studia są limitowane, a limit przyjęć określany jest wg listy rankingowej. Maksymalna ilość słuchaczy w grupie wynosi piętnaście osób, natomiast minimalna ilość słuchaczy w grupie wynosi dwanaście osób.
Osoby zainteresowane muszą zarejestrować się na stronie www.erk.uj.edu.pl pomiędzy 17 a 24 VIII 2009 r. Słuchacze składają wymagane dokumenty dopiero po zakwalifikowaniu się na studia podyplomowe dla tłumaczy. Wymagane dokumenty to odpis dyplomu ukończenia studiów licencjackich lub magisterskich, trzy fotografie oraz kserokopia dowodu osobistego.
Testy z egzaminów z lat wcześniejszych, które służyć mogą jako przykładowe materiały do przygotowania się do egzaminu, znaleźć można na stronie http://www2.uj.edu.pl/katedraunesco/ w zakładce studia podyplomowe.
Nabór przeprowadzany jest do następujących grup językowych: niemiecki, angielski, hiszpański, włoski, rosyjski, francuski.
Zajęcia odbywają się przez dwa dni robocze po południu. Studia kończą się pisemnym egzaminem dyplomowym.
Jak wygląda program studiów i zakres kształcenia?
- Wykład z terminologii, semantyki i podstaw juryslingwistyki
- Wykład z pragmatyki, technik i strategii przekładu
- Ćwiczenia z gramatyki i stylistyki jęz. polskiego
- Ćwiczenia z tłumaczeń dialogów filmowych
- Ćwiczenia z adiustacji tekstu
- Ćwiczenia z technical writing
- Ćwiczenia z pracy tłumacza z programami komputerowymi
- Ćwiczenia z wprowadzenia do tłumaczenia i lokalizacji stron internetowych
- Ćwiczenia z kancelarii tłumacza przysięgłego
- Ćwiczenia z tłumaczeń streszczających
- Ćwiczenia z tłumaczeń uwierzytelnionych, sądowych i notarialnych
- Ćwiczenia z tłumaczeń medycznych, farmaceutycznych i kosmetologicznych
- Ćwiczenia z tłumaczeń prasowych i mass mediów
- Ćwiczenia z tłumaczeń ekonomicznych
- Ćwiczenia z tłumaczeń technicznych
- Ćwiczenia z tłumaczeń tekstów unijnych
- Ćwiczenia z tłumaczeń tekstów naukowych
- Ćwiczenia z tłumaczeń turystycznych
- Ćwiczenia z tłumaczeń tekstów prawnych i prawniczych
Łączna ilość zajęć dydaktycznych obejmuje 308 godzin.
Jakie kwalifikacje uzyskuje słuchacz (świeżo upieczony tłumacz niemieckiego)?
Uzyskując świadectwo ukończenia podyplomowych studiów dla tłumaczy absolwent / dyplomowany tłumacz języka niemieckiego ma możliwość ubiegania się o tytuł tłumacza przysięgłego języka niemieckiego, a także ma większe szanse na znalezienie zatrudnienia w agencjach tłumaczeń oraz wszelkich innych instytucjach, w których zatrudnienie znajdują tłumacze języka niemieckiego.
One Response to “Tłumacz języka niemieckiego”
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.

April 23rd, 2009 at 3:57 am
Transling